Искать   Искать в:  

Бюро переводов «Полиглот»

Переводы иностранных языков








По желанию заказчика мы можем выполнить перевод документа с оформлением «один в один», то есть с полным соблюдением исходного форматирования, с сохранением таблиц, рисунков и тому подобное. Мы поддерживаем все основные форматы компьютерных документов.

ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Это документация оформленная со всеми правилами юриспруденции (все виды договоров, контрактов, доверенности, уставные документы предприятий, включая перевод инвойсов и банковской документации и т.д.).

МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД
Все виды сертификатов, спецификаций на медицинскую продукцию и оборудование, научные исследования, статьи и т.д.)
Перевод медицинских текстов требует колоссальной ответственности, так как от правильности перевода документов, медицинских справок и диагнозов порой зависит жизнь человека. Поэтому наши переводчики в процессе работы над текстом постоянно прибегают к консультации со специалистами в медицине, будь-то хирурги, фармакологи, терапевты и т.д.

ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ
Паспорта, свидетельства о рождении, браке, расторжении брака, смерти, дипломы, аттестаты и т.д.

Бывает так, что встречаются два человека из разных государств и решают создать крепкую семью, но они совершенно не знают с чего начать, какие необходимо собрать документы и куда обращаться за помощью.
Наше бюро переводов предлагает подготовку полного пакета документов для граждан выезжающих за границу для заключения брака, на постоянное место жительства, а так же для молодых людей, решивших получить и углубить свои знания в престижных учебных заведениях в США или Европе.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
Художественный перевод - перевод произведений художественной литературы. В художественном переводе важно сохранение формы, содержания, структуры и эстетического воздействия оригинала. Перевод текста специалистами-филологами с учетом всех языковых особенностей. Перевод художественных текстов может включать в себя: художественный перевод книг, рассказов, статей, очерков и мн. др. художественный перевод рекламных и др. материалов, которые нуждаются не в дословном переводе, а в творческом, креативном подходе, многое другое, что можно отнести к категории художественного перевода.

ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ВЕБ-САЙТОВ
Специфика перевода веб-сайтов заключается в том, что текст в данном случае не просто носитель информации, но и зачастую основной критерий, которым руководствуется пользователь при выборе услуг той или иной компании. Кроме того, очень часто работа с текстом веб-сайта требует определенных знаний в области веб-дизайна. Перевод сайтов имеет ряд особенностей: сайт - это не только текст, но и прочие информационные единицы (элементы меню, заголовки страниц, мультимедийные объекты). Мы предоставляем высококачественные услуги по переводу Интернет-ресурсов. Наши сотрудники обеспечат: полный или частичный перевод веб-сайта на другой язык;

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДА
Во многих случаях, перевод документов как личных, так и официальных для дальнейшей работы с ними или подачи в государственные органы, должен быть нотариально заверенным.
Нотариальное заверение перевода это подтверждение подписи переводчика и правильности перевода у нотариуса.
В нашем бюро переводов осуществляется нотариальное заверение всех переводов.
Наука, исследования: (  • Языки и литература)
Россия    +7(3532) 27-97-90 37-05-17
Оренбургская обл. http://Poliglot.oren@mail.ru
Оренбург Poliglot.oren@mail.ru
Ленинская (Розовое двух этажное здание), д. 52, оф. 5
 
последнее обновление: 21-10-2010
 




 
Статьи   |   Главная   |   О проекте   |   Помощь   |   Вопрос-ответ


©
DalMart.ru 2006-2009